But de la plateforme d'échange interprètes / autorité requérante TALKIN

POUR LES INTERPRÉTES JURÉS

Cette plateforme d'échange permet aux traducteurs/interprètes jurés de communiquer leurs disponibilités aux services qui font usage de leurs services (Justice, police…). En d’autres mots, cette plateforme d'échange permet aux traducteurs/interprètes jurés d’organiser leur temps. Les traducteurs/interprètes jurés indiquent dans cette plateforme d'échange :

  • qui ils sont (langues, lieu de domicile…) et

  • quand ils sont disponibles.

.

Odoo tekst en afbeelding blok
Odoo afbeelding en tekstblok

POUR LA POLICE/JUSTICE

Les services (police, Justice) qui cherchent un interprète ou traducteur juré peuvent utiliser cette plateforme d'échange pour trouver quelqu’un qui correspond à leurs critères de langue, de localisation...

CARACTERISTIQUES SPECIFIQUES DE LA PLATFORME D'ÉCHANGE

La plateforme d'échange est disponible via internet. La plateforme d'échange est disponible en deux langues (français et néerlandais).

L’interprète juré crée (en grande partie) son propre profil (numéro de téléphone, la disponibilité, commentaires...).
données du profil de l'interprète/traducteur juré.
Certaines données du profil de l'interprète assermentée sont cependant fixes.
Het volledige overzicht van de beschikbaarheden is enkel zichtbaar voor de beëdigd tolk die de beschikbaarheden ingevoerd heeft.

Le «client» (police, Justice ...) ne dispose que de la fonction de recherche et ne peut modifier les données du profil de l'interprète/traducteur juré.
La vie privée de l’interprète/traducteur juré est protégée : son adresse n’est pas publiée, uniquement son code postal. 
Hun adres wordt niet vermeld, enkel de postcode.

CONDITIONS GÉNÉRALES

Conditions d'utilisation de la plateforme d'échange (TALKIN) 

Les présentes conditions d'utilisation décrivent les conditions dans lesquelles la plateforme d'échange(TALKIN) peut être utilisée. En installant la plateforme d'échange (TALKIN), l'utilisateur marque son accord avec ces conditions d'utilisation et la politique de protection de la vie privée et la politique en matière de cookies qu'elles contiennent. La plateforme d'échange (TALKIN) est publiée par L’asbl Lextra Lingua (siège social : Diestsesteenweg 675, 3010 Leuven).

 

Propriété intellectuelle 

L’asbl Lextra Lingua octroie par la présente à l'utilisateur une licence révocable et non exclusive pour l’utilisation de la plateforme d'échange (TALKIN) pour usage personnel et non commercial, conformément aux présentes conditions d'utilisation. Tous les droits de propriété intellectuelle sur La plateforme d'échange (TALKIN) et son contenu, dont le logiciel, les illustrations et les bases de données, sont et demeurent la propriété de l’asbl Lextra Lingua. Il est interdit de mettre à la disposition de tiers, de vendre, de louer, de décompiler, de soumettre à l'ingénierie inverse ou de modifier La plateforme d'échange (TALKIN) de toute autre manière.

 

L'utilisateur de la plateforme d'échange (TALKIN) qui a créé un profil sur La plateforme d'échange (TALKIN) s’engage pour ce faire à introduire des données fidèles à la réalité, c’est-à-dire des données qui correspondent à la réalité de l'utilisateur à ce moment-là. L'utilisateur de la plateforme d'échange (TALKIN) qui crée un compte sur la plateforme d'échange (TALKIN), introduit pour ce faire des données qui figurent également dans le registre national des traducteurs / interprètes; l'utilisateur s’engage à ce que ces informations concordent à tout moment aux données correspondantes figurant dans le registre national des traducteurs / interprètes.

Registre national des traducteurs / interprètes (Loi du 10 avril 2014 - Loi modifiant diverses dispositions en vue d'établir un registre national des experts judiciaires et établissant un registre national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés)

 

Modification de la plateforme d'échange (TALKIN) et des conditions d'utilisation et fin des droits d'utilisation sur la plateforme d'échange (TALKIN) 

L’asbl Lextra Lingua peut à tout moment lancer de nouvelles versions de la plateforme d'échange (TALKIN), éventuellement accompagnées de modifications des fonctionnalités et des modes d'utilisation. L’asbl Lextra Lingua peut modifier ces conditions d'utilisation moyennant une simple notification. Si l'utilisateur n'est pas d'accord avec les modifications apportées aux conditions d'utilisation, son droit d'utilisation sur la plateforme d'échange (TALKIN) prend fin et l'utilisateur doit cesser d'utiliser la plateforme d'échange(TALKIN). L’asbl Lextra Lingua peut mettre fin à tout moment au droit d'utilisation de la plateforme d'échange (TALKIN) de la part de l'utilisateur moyennant une simple notification. Dans ce cas, la licence prend fin et l'utilisateur doit cesser toute utilisation de la plateforme d'échange (TALKIN).

 

Vie privée 

L'ASBL Lextra Lingua traite les données des utilisateurs pour permettre l'utilisation de la plateforme d'échange TALKIN. L'ASBL Lextra Lingua/TALKIN ne transmet pas d'informations à des tiers. Les données des interprètes disponibles ne sont fournies qu'aux collaborateurs de la police et de la Justice qui ont créé un profil sur la plateforme TALKIN. L'utilisateur dispose d'un droit d'accès, de rectification et de suppression de ses données. Pour ce faire, l'utilisateur ouvre son profil via le mot de passe. Un profil supprimé est irrémédiablement perdu. Des questions ou des plaintes peuvent être envoyées à l'adresse suivante : info@talkin.be. Il est également possible de s'adresser à l'autorité de protection des données (www.autoriteprotectiondonnees.be si les questions ou les plaintes ne sont pas traitées adéquatement.

Limitation de la responsabilité 

Bien que L’asbl Lextra Lingua a apporté les meilleurs soins à la création de la plateforme d'échange (TALKIN), L’asbl Lextra Lingua ne garantit pas que la plateforme d'échange (TALKIN) fonctionne sans interruption, erreur ou problème, ni que les informations obtenues par ce biais soient complètes, exactes et actualisées. L’asbl Lextra Lingua insiste sur le fait que les informations obtenues par le biais de la plateforme d'échange (TALKIN) sont susceptibles d'évoluer et conseillent les utilisateurs de contrôler systématiquement le caractère applicable, complet, exact et actuel des informations.
Pour autant que la loi le permette, L’asbl Lextra Lingua ne peut en aucun cas être tenus responsables des dommages, de quelque nature et ampleur que ce soit, qui seraient occasionnés directement ou indirectement par la consultation ou, de manière plus générale, par n'importe quelle utilisation de la plateforme d'échange (TALKIN) et en particulier des informations qui y sont stockées ou qui sont obtenues par ce biais. La plateforme d'échange (TALKIN) peut contenir des liens hypertextes vers d'autres sites ainsi que des renvois à d'autres sources d'information. Les liens renvoyant à des sites et sources d'information de tiers sont mis à disposition de l'utilisateur à titre indicatif et n'impliquent pas l'approbation, le soutien ou l'adhésion de L’asbl Lextra Lingua à ces sites et sources. L’asbl Lextra Lingua ne contrôle pas ces sites et sources d'information de tiers ni leur contenu, n'offrent aucune garantie et déclinent toute responsabilité en ce qui concerne les informations qui y sont contenues et/ou leur présentation. Dans tous les cas, la responsabilité de L’asbl Lextra Lingua est, pour autant que la loi le permette, limitée au remplacement ou à la réparation de la plateforme d'échange (TALKIN).

 

Droit applicable et juridiction

Les présentes conditions d'utilisation sont soumises au droit belge. Tout litige relatif à ces conditions d'utilisation ou en découlant relève de la compétence exclusive des tribunaux de Leuven (Louvain) (Belgique).

 

ASBL Lextra Lingua

Contact : 

E-mail: info@talkin.be -  info@lextra-lingua.be

Téléphone : +32477512481
http://lextra-lingua.be




 

    Lextra Lingua vzw

    Numéro d'entreprise : 0847.409.024
    Date de début : 6 juillet 2012
    Dénomination sociale : Lextra Lingua, vereniging van en voor beëdigd vertalers en beëdigd tolken, dénomination en néerlandais, depuis le 11 juillet 2014
    Abréviation : Lextra-Lingua, dénomination en néerlandais, depuis le 11 juillet 2014
    Adresse du siège social : Diestsesteenweg 675 3010 Leuven, depuis le 24 mai 2013
    Numéro de téléphone : +32477512481
    Adresse éléctronique : info@lextra-lingua.be
    Adresse web : http://www.lextra-lingua.be/
    Type d'entreprise: Personne morale
    Forme juridique : Association sans but lucratif depuis le 6 juillet 2012 Nombre d'unités d'établissement (UE) : 1 

    CONDITIONS D'ABONNEMENT 

    ABONNEMENT ANNUEL 
    (vaut uniquement pour les interprètes)

    PÉRIODE D'ESSAI GRATUIT  
    1 mois


    APRÈS LA PÉRIODE D'ESSAI GRATUIT(JUSQU'AU 31/12/2019) 
    - MEMBRES : €48 (membre de l'ASBL Lextra Lingua et de la CBTI)* 
    - NON MEMBRES: €48 + €17 frais d'administration pour non membres)*

    (La TVA n'est pas requise)
    * Nous fournissons une attestation pour votre déclaration d'impôts


    Numéro de compte bancaire :  BE799730 7453 4733
    Communication : "
    TALKIN 2018/2019"
                                                                                  TUTORIELS                                                                          
    PRÉSENTATION
        https://www.youtube.com/watch?v=TkhiaCjH_QA&t=44s

    CRÉER UN PROFIL / AUTORITÉ REQUÉRANTE
        https://www.youtube.com/watch?v=IiMUasnpfBU&t=25s

    CRÉER UN PROFIL / INTERPRÈTE
        https://www.youtube.com/watch?v=24UeV6t6Wn8&t=21s

    INTRODUIRE DES DISPONIBILITÉS
        https://www.youtube.com/watch?v=FJg_3fqQj7c&t=17s

    CHANGER LE PROFIL / 
    AUTORITÉ REQUÉRANTE
        https://www.youtube.com/watch?v=Tuaj0LZibio&t=21s

    CHANGER LE PROFIL / INTERPRÈTE
        
    https://www.youtube.com/watch?v=yoBmp-XGZks 

    Odoo image and text block

    Tricks & tips


    DOIS-JE INTRODUIRE MES DISPONIBILITÉS ?

    DOIS-JE INTRODUIRE MES INDISPONIBILITÉS ?                   

    Vous saisissez une DISPONIBILITÉ

    Votre nom apparaîtra dans les résultats de recherche de par exemple un policier.

    Vous NE saisissez PAS de disponibilité :

    Votre nom n'apparaîtra PAS dans les résultats de recherche de par exemple un policier.


     

    COMMENT INTRODUIRE MES DISPONIBILITÉS ? 

    COMMENT UTILISER L'ÉCRAN "COMMENTAIRE" ?  

    Si vous saisissez une disponibilité, l'écran "Plus de détails sur une disponibilité/commentaires" apparaîtra. Ce que vous saisissez dans cet écran, apparaîtra dans les résultats de recherche


    QUELQUES TUYAUX
     
    Soyez aussi précis que possible. Le commentaire "Disponible" en lui-même ne permet pas au policier de savoir à quelle heure vous êtes disponible. Mieux vaut être précis, 
    par exemple : "Disponible de 9 h à 18 h".



    -"Non disponible". Mêm si vous saisissez comme commentaire que vous n'êtes pas disponible, ce commentaire apparaîtra dans les résultats de recherche. Un policier qui ne lit pas votre commentaire pourrait par conséquent quand même vous appeler. 
    Conclusion : si vous n'êtes pas disponible, n'introduisez rien ! De toute façon, on ne vous appellera pas puisque vous n'apparaîtrez dans les résultats de recherche !

     

    - Indiquez votre VÉRITABLE disponibilité. Affirmer que vous êtes disponible alors que vous ne l'êtes pas, ne sert personne. 
    Par exemple: est-ce que vous êtes vraiment disponible 24 heures sur 24 ? 
    Sachez qu'il en va de la crédibilité de la plateforme et... de la vôtre.



     

    DÉCLARATION DE MISSION  


    Pourquoi l'ASBL Lextra Lingua a créé TALKIN


    Nous, interprètes jurés, nous dépendons largement de la police et de la Justice pour nos missions. Ils font appel à nous lorsqu'ils ont besoin de nous. Et parfois on nous appelle quand nous ne sommes pas disponibles. C'est cela le point de départ de TALKIN : comment faire en sorte, d'une part, que nous ne perdions pas d'opportunités et, d'autre part, que nous ne soyons pas appelés lorsque cela ne nous convient pas ? C'est cela le point de départ de TALKIN : comment faire en sorte, d'une part, que nous ne perdions pas d'opportunités et, d'autre part, que nous ne soyons pas appelés lorsque cela ne nous convient pas ? 
    En d'autres mots : en déterminant et en gérant nous-mêmes nos disponibilités, nous avons une meilleure maîtrise de notre agenda, des périodes pendant lesquelles nous voulons travailler. Ou non. Et une meilleure maîtrise de ce que nous gagnons. 
    Pendant cinq ans nous avons cherché, testé...
     
    Et voici le résultat : la plateforme interactive TALKIN. Les interprètes jurés peuvent y saisir leurs disponibilités et les modifier quand et où ils le souhaitent. Sur leur PC, ordinateur portable, tablette et téléphone portable. 
    Sur base de ces disponibilités, la police et la Justice peut trouver les interprètes dont ils ont besoin. 
    TALKIN est ouvert à tous les interprètes, qu'ils soient membres de l'asbl Lextra Lingua ou non, à condition qu'ils soient assermentés ou puissent travailler comme interprètes assermentés.

    De plus, TALKIN veut donner un coup de pouce aux interprètes jurés débutants motivés et leur donner une meilleure chance d'être appelés.

    TALKIN veut également éviter que des traducteurs jurés (qui ne sont pas interprètes) soient appelés.

     

    Pourquoi l'ASBL Lextra Lingua demande une cotisation pour TALKIN


    Lextra Lingua n'est pas une entreprise commerciale, mais une association qui défend les intérêts des interprètes et traducteurs assermentés. TALKIN s'inscrit dans cette philopshie. TALKIN n’est pas une entreprise commerciale non plus, mais offre un soutien aux interprètes assermentés. 
    Cependant le développement, la gestion et la mise à jour d’une plateforme coûtent de l’argent. Le prix d’abonnement sert à couvrir ces frais. On a opté consciemment pour un prix bas, de sorte que tous les interprètes assermentés peuvent utiliser TALKIN. Une année TALKIN coûte à peine une heure d'interprétation.
    Et s’il reste de l’argent après le paiement de tous les frais? L’ASBL veut utiliser cet argent éventuel pour l’organisation de formation permanente p.ex. accessible à tous les interprètes et traducteurs assermentés. De cette façon l’ASBL Lextra Lingua veut élargir les compétences et améliorer le professionnalisme des interprètes et traducteurs assermentés.
    UNE ANNÉE TALKIN = UNE HEURE DE TRAVAIL D'INTERPRÈTE.







     
    DÉCLARATION DE MISSION