But de la plate-forme TALKIN

POUR LES INTERPRÉTES JURÉS

Cette plate-forme Internet permet aux interprètes assermentés de faire connaître leur disponibilité aux services qui utilisent des interprètes assermentés (Justice, police, etc.). En d'autres termes, la plate-forme Internet aide les interprètes assermentés à organiser leur temps et à indiquer quand ils peuvent ou non travailler. Les interprètes assermentés saisissent les informations suivantes sur la plate-forme Internet :

  • qui ils sont (langues, lieu de domicile…) et

  • quand ils sont disponibles.

.

Odoo tekst en afbeelding blok
Odoo afbeelding en tekstblok

POUR LA POLICE/JUSTICE

Les services à la recherche d'un interprète assermenté peuvent utiliser la plate-forme Internet TALKIN pour rechercher un interprète assermenté sur la base de recherches dans lesquelles les informations suivantes sur les interprètes assermentés (disponibles) apparaissent : disponibilité, langue et lieu.

CARACTÉRISTIQUES DE LA PLATE-FORME TALKIN

La plate-forme Internet est disponible en deux langues (néerlandais et français).

Tout interprète assermenté inscrit au registre national des traducteurs/interprètes assermentés peut utiliser la plate-forme Internet TALKIN, à condition de passer par une procédure d'acceptation*.
L'interprète assermenté crée (en grande partie) son propre profil : numéro de téléphone, disponibilité, commentaires...* 
Certaines données du profil de l'interprète assermentée sont cependant fixes.
L'interprète assermenté accepte que ses disponibilités soient visibles pour le "preneur" (police, justice).
Toutefois, l'interprète assermenté qui a saisi lui-même les disponibilités a accès à l'aperçu complet des disponibilités. 
La plate-forme TALKIN n'utilise pas les données de l'interprète assermenté qui a créé un profil sur TALKIN, sauf pour la gestion au sens strict de la plate-forme.
L'interprète assermenté est entièrement responsable de s'assurer que sa disponibilité est correctement remplie.
La vie privée des interprètes assermentés est protégé. Toutes les données dans TALKIN sont protégées.

Le «client» (police, Justice ...) ne dispose que de la fonction de recherche et ne peut modifier les données du profil de l'interprète/traducteur juré.
La vie privée de l’interprète/traducteur juré est protégée : son adresse n’est pas publiée, uniquement son code postal. 

* L'administrateur de la plate-forme Internet TALKIN contrôle auprès du SPF Justice si l'interprète assermenté est assermenté pour les langues qu'il a introduites dans son profil.

CONDITIONS GÉNÉRALES

Conditions d'utilisation de la plate-forme TALKIN

Les présentes conditions d'utilisation décrivent les conditions dans lesquelles la plate-forme Internet TALKIN peut être utilisée. En installant la plate-forme Internet TALKIN, l'utilisateur accepte les présentes conditions d'utilisation et sa politique de confidentialité. La plate-forme Internet TALKIN est publiée par Lextra Lingua asbl (siège social : Diestsesteenweg 675, 3010 Leuven).

 

Propriété intellectuelle 

L'ASBL Lextra Lingua accorde aux utilisateurs une licence non exclusive et révocable d'utilisation de la plate-forme Internet TALKIN à des fins personnelles et non commerciales, conformément aux présentes conditions d'utilisation. Tous les droits de propriété intellectuelle sur la plate-forme Internet TALKIN et son contenu, y compris les logiciels, images et bases de données, sont et restent la propriété de l' ASBL Lextra Lingua. Il est interdet à l'utilisateur de mettre la plate-forme Internet TALKIN à la disposition de tiers, de la vendre, de la louer, de la décompiler, de la soumettre à de l'ingénierie inverse ou de l'adapter de toute autre manière.

 

L'utilisateur de la plate-forme Internet TALKIN qui crée un profil sur la plate-forme Internet TALKIN s'engage à ne saisir que des données exactes correspondant à la situation de l'utilisateur à ce moment-là. L'utilisateur de la plate-forme Internet TALKIN qui crée un profil sur la plate-forme Internet TALKIN saisit un certain nombre de données qui figurent également dans le registre national des traducteurs/interprètes ; il s'engage à ce que ces données correspondent toujours aux données correspondantes du registre national des traducteurs et interprètes.

Registre national des traducteurs / interprètes (Loi du 10 avril 2014 - Loi modifiant diverses dispositions en vue d'établir un registre national des experts judiciaires et établissant un registre national des traducteurs, interprètes et traducteurs-interprètes jurés)

 

Modification de la plate-forme Internet TALKIN et des conditions d'utilisation et résiliation des droits d'utilisation de cette plate-forme

L'ASBL Lextra Lingua se réserve le droit d'éditer à tout moment de nouvelles versions de la plate-forme Internet TALKIN, avec ou sans modification des fonctionnalités et des modes d'utilisation. L'ASBL Lextra Lingua peut modifier les présentes conditions d'utilisation par simple notification à l'utilisateur. Si l'utilisateur n'accepte pas les modifications apportées aux conditions d'utilisation, son droit d'utilisation de Talkin prend fin et l'utilisateur doit cesser d'utiliser la plate-forme Internet TALKIN. L'ASBL Lextra Lingua peut résilier à tout moment le droit d'utilisation de la plate-forme Internet TALKIN de l'utilisateur par simple notification. Dans ce cas, la licence est résiliée et l'utilisateur cesse toute utilisation de la plate-forme Internet TALKIN.

 

Vie privée 

L'ASBL Lextra Lingua traite les données des utilisateurs pour permettre l'utilisation de la plateforme d'échange TALKIN. L'ASBL Lextra Lingua/TALKIN ne transmet pas d'informations à des tiers. Les données des interprètes disponibles ne sont fournies qu'aux collaborateurs de la police et de la Justice qui ont créé un profil sur la plateforme TALKIN. L'utilisateur dispose d'un droit d'accès, de rectification et de suppression de ses données. Pour ce faire, l'utilisateur ouvre son profil via le mot de passe. Un profil supprimé est irrémédiablement perdu. Des questions ou des plaintes peuvent être envoyées à l'adresse suivante : info@talkin.be. Il est également possible de s'adresser à l'autorité de protection des données (www.autoriteprotectiondonnees.be si les questions ou les plaintes ne sont pas traitées adéquatement.

Limitation de la responsabilité 

Bien que l'ASBL Lextra Lingua ait apporté un soin raisonnable à la création de la plate-forme Internet TALKIN, Lextra Lingua ne garantit pas que la plate-forme Internet TALKIN fonctionnera sans interruption, erreur ou défaut, ni que les informations fournies sont complètes, exactes et à jour. L'ASBL Lextra Lingua recommande vivement que les informations obtenues sur la plate-forme Internet TALKIN soient sujettes à modification et conseille à l'utilisateur de vérifier à tout moment l'applicabilité, l'exhaustivité, l'exactitude et l'actualité des informations. Dans toute la mesure permise par la loi, l'ASBL Lextra Lingua ne pourra en aucun cas être tenue responsable de tout dommage, de quelque nature et étendue que ce soit, causé directement ou indirectement par la consultation ou, plus généralement, par toute utilisation de la plate-forme Internet TALKIN et, en particulier, des informations qu'elle contient ou obtenues via celle-ci. La plate-forme Internet TALKIN peut contenir des hyperliens vers d'autres sites ainsi que des références à d'autres sources d'information. Les liens vers des sites tiers et des sources d'information sont mis à la disposition des utilisateurs à titre d'information et n'impliquent aucune approbation, soutien ou affiliation de l' ASBL Lextra Lingua à ces sites et sources. L'ASBL Lextra Lingua ne contrôle pas ces sites et sources d'information de tiers et leur contenu et n'offre aucune garantie ou responsabilité pour les informations qu'ils contiennent et/ou leur présentation. La responsabilité de l’ASBL Lextra Lingua est en tout état de cause limitée, dans les limites autorisées par la loi, au remplacement ou à la réparation de la plate-forme Internet TALKIN.

 

Droit applicable et juridiction

Les présentes conditions d'utilisation sont soumises au droit belge. Tout litige relatif à ces conditions d'utilisation ou en découlant relève de la compétence exclusive des tribunaux de Leuven (Louvain) (Belgique).

 

ASBL Lextra Lingua

Contact : 

E-mail: info@talkin.be -  info@lextra-lingua.be

Téléphone : +32477512481
http://lextra-lingua.be

ttp://www.lextra-lingua.be







    ASBL Lextra Lingua

    Numéro d'entreprise : 0847.409.024
    Date de début : 6 juillet 2012
    Dénomination sociale : Lextra Lingua, vereniging van en voor beëdigd vertalers en beëdigd tolken, dénomination en néerlandais, depuis le 11 juillet 2014
    Abréviation : Lextra-Lingua, dénomination en néerlandais, depuis le 11 juillet 2014
    Adresse du siège social : Diestsesteenweg 675 3010 Leuven, depuis le 24 mai 2013
    Numéro de téléphone : +32477512481
    Adresse éléctronique : info@lextra-lingua.be
    Adresse web : http://www.lextra-lingua.be/
    Type d'entreprise: Personne morale
    Forme juridique : Association sans but lucratif depuis le 6 juillet 2012 Nombre d'unités d'établissement (UE) : 1 

    CONDITIONS D'ABONNEMENT 

    ABONNEMENT ANNUEL 
    (vaut uniquement pour les interprètes)

    ABONNEMENT ANNUEL 
    - MEMBRES : €50 (membre de l'ASBL Lextra Lingua et de la CBTI)* 
    - NON MEMBRES: €75 frais d'administration pour non membres)*

    (La TVA n'est pas requise) - Communication : 2021
    * Nous fournissons une attestation pour votre déclaration d'impôts


    Numéro de compte bancaire :  BE799730 7453 4733
    Communication : "
    TALKIN 2020"
                                                                                  TUTORIELS                                                                          
    PRÉSENTATION
        https://www.youtube.com/watch?v=TkhiaCjH_QA&t=44s

    CRÉER UN PROFIL / AUTORITÉ REQUÉRANTE
        https://www.youtube.com/watch?v=IiMUasnpfBU&t=25s

    CRÉER UN PROFIL / INTERPRÈTE
        https://www.youtube.com/watch?v=24UeV6t6Wn8&t=21s

    INTRODUIRE DES DISPONIBILITÉS
        https://www.youtube.com/watch?v=FJg_3fqQj7c&t=17s

    CHANGER LE PROFIL / 
    AUTORITÉ REQUÉRANTE
        https://www.youtube.com/watch?v=Tuaj0LZibio&t=21s

    CHANGER LE PROFIL / INTERPRÈTE
        
    https://www.youtube.com/watch?v=yoBmp-XGZks 

    Odoo image and text block

    Tricks & tips


    DOIS-JE INTRODUIRE MES DISPONIBILITÉS ?

    DOIS-JE INTRODUIRE MES INDISPONIBILITÉS ? 

    Vous saisissez une DISPONIBILITÉ

    Votre nom apparaîtra dans les résultats de recherche de par exemple un policier.

    Vous NE saisissez PAS de disponibilité :

    Votre nom n'apparaîtra PAS dans les résultats de recherche de par exemple un policier.


     

    DOIS-JE INTRODUIRE MES INDISPONIBILITÉS ? 

    COMMENT UTILISER L'ÉCRAN "COMMENTAIRE" ?  

    Si vous saisissez une disponibilité, l'écran "Plus de détails sur une disponibilité/commentaires" apparaîtra. Ce que vous saisissez dans cet écran, apparaîtra dans les résultats de recherche


    QUELQUES TUYAUX
     
    Soyez aussi précis que possible. Le commentaire "Disponible" en lui-même ne permet pas au policier de savoir à quelle heure vous êtes disponible. Mieux vaut être précis, 
    par exemple : "Disponible de 9 h à 18 h".



    -"Non disponible". Même si vous saisissez comme commentaire que vous n'êtes pas disponible, ce commentaire apparaîtra dans les résultats de recherche. Un policier qui ne lit pas votre commentaire pourrait par conséquent quand même vous appeler. 
    Conclusion : si vous n'êtes pas disponible, n'introduisez rien ! De toute façon, on ne vous appellera pas puisque vous n'apparaîtrez dans les résultats de recherche !

     

    - Indiquez votre VÉRITABLE disponibilité. Affirmer que vous êtes disponible alors que vous ne l'êtes pas, ne sert personne. 
    Par exemple: est-ce que vous êtes vraiment disponible 24 heures sur 24 ? 
    Sachez qu'il en va de la crédibilité de la plateforme et... de la vôtre.



     

    DÉCLARATION DE MISSION  


    Pourquoi l'ASBL Lextra Lingua a créé TALKIN


    Nous, les interprètes assermentés, nous dépendons largement de la police et de la magistrature pour nos missions. Nous ne sommes appelés que lorsqu'ils ont besoin de nous. Et parfois nous sommes appelés quand nous ne sommes pas disponibles du tout. C'est le point de départ de TALKIN : comment faire en sorte, d'une part, que nous ne perdions aucune opportunité, mais que, d'autre part, nous ne soyons pas sollicités lorsque cela ne nous convient pas ? En d'autres termes : en déterminant et en gérant nos propres disponibilités, nous maîtrisons mieux quand nous voulons travailler et quand nous ne voulons pas le faire. Et combien nous gagnons.
    Pendant cinq ans, nous avons cherché, testé....
    Le résultat est TALKIN, la plate-forme Internet interactive : les interprètes assermentés peuvent saisir leurs disponibilités et les modifier où et quand ils le souhaitent. Sur leur PC, ordinateur portable, tablette et téléphone portable. Sur cette base, la police et les tribunaux peuvent trouver les interprètes dont ils ont besoin. 
    De plus, TALKIN veut donner un coup de pouce aux interprètes assermentés débutants motivés et leur donner une meilleure chance d'être sollicités.
    TALKIN est ouvert à tous les interprètes, qu'ils soient membres de Lextra Lingua ou non, pour autant qu'ils soient assermentés ou qu'ils puissent travailler comme interprètes assermentés.
    TALKIN veut également éviter que des traducteurs assermentés qui ne travaillent pas comme interprètes ne soient appelés à tort.

     

    Pourquoi l'ASBL Lextra Lingua demande une cotisation pour TALKIN


    Lextra Lingua n'est pas une entreprise commerciale, mais une association qui défend les intérêts des interprètes et traducteurs assermentés. TALKIN s'inscrit dans cette philopshie. TALKIN n’est pas une entreprise commerciale non plus, mais offre un soutien aux interprètes assermentés. 
    Cependant le développement, la gestion et la mise à jour d’une plateforme coûtent de l’argent. Le prix d’abonnement sert à couvrir ces frais. On a opté consciemment pour un prix bas, de sorte que tous les interprètes assermentés peuvent utiliser TALKIN. Une année TALKIN coûte à peine une heure d'interprétation.
    Et s’il reste de l’argent après le paiement de tous les frais? L’ASBL veut utiliser cet argent éventuel pour l’organisation de formation permanente p.ex. accessible à tous les interprètes et traducteurs assermentés. De cette façon l’ASBL Lextra Lingua veut élargir les compétences et améliorer le professionnalisme des interprètes et traducteurs assermentés.
    UNE ANNÉE TALKIN = UNE HEURE DE TRAVAIL D'INTERPRÈTE.







     
    DÉCLARATION DE MISSION